報告、終了しました。
そう、終了しました。複数の意味です。(笑)
試訳の部分で、もちょっとスマートに、的なことを言われたのですが、あまりにも現代語的ニュアンスに近づけると意味がとりにくくなってしまう。そして、忠実に訳出すると、今度は意味がわからなくなってしまう。という負のスパイラル。
難しいです。
普段は論理的に文章を書いてくれる経高さん(『平戸記』の記主)も、今回の騒動に相当ご立腹だったらしく、書いている本人も興奮のためか論理構成が若干ぶれているんですね。気持ちはわかるんですが、そこを現代語訳しろってのは、ちょっとキツいかなぁ。
論文等で引用するなら、「 」です。平経高をして、ここまでの批評を展開させるほど、当時の幕府による皇位継承への干渉は不快感をもって貴族社会に受け止められていました。しかしながら、、、
というようにニュアンス攻めもできましょうか(笑)
まぁ、無事に今日を乗り切った大きいですね(笑)
こうやって一つひとつ成長していきましょう。
帰宅して後、ぐったりと倒れ込んでしまいました。。。
コメント